汉学家在中华文明国际传播中的多元意义

 人参与 | 时间:2025-08-19 05:20:47

每一位汉学家都是汉学华文一部具有区域特别性的中文与中华文明国际传播史,都具有中国意义与地球意义、家中际传往事意义与实际意义、明国当下意义与将来意义等,播中可以全面推动地球认识中国、元意义明白中国。汉学华文具体来说,家中际传其意义主要体目前以下几个方面。明国

重构中文与中华文明国际传播内容体系与理论体系。播中地球汉学目前因中国地球影响力的元意义变化而发生了重要转变。中国改革开放所取得的汉学华文庞大成就,尤其是家中际传新时代中国特色社群主义思想对地球文明和谐、全球治理体系的明国积极影响,使汉学家更多地参与到当代中国的播中海外形象建构劳动之中,并对海外中文教学与中华文明的元意义国际传播予以越来越多的实际支持。

汉学家在中华文明国际传播中的多元意义

地球汉学家既是中文与中华文明的传播者,也是受众,是地球上对中国与中华文明最了解、最有感情的外国特别群体,他们对中文与中华文明的兴趣点与关注领域具有一定的代表性和参考意义。充分借鉴汉学家的相关经历和理论,深度挖掘梳理适合新时代中国特色社群主义建设所需要的中文与中华文明的内涵,借力汉学家的媒介作用,可以更好地推动中文与中华文明融通地球,有效消除地球上对中国的各种猜疑与抵制,吸引各国共同奋斗,推动“一带一路”、人种命运共同体建设顺利进行。

汉学家在中华文明国际传播中的多元意义

完善中文与中华文明国际传播方法体系。汉学家的中文与中华文明国际传播史,本身就是差异国度、地区中文与中华文明国际传播经历的历时性总结,兼具国别特别性和地球普适性,具有典型示范效应。我们从中不但可以取得汉学家研习中文和传播中华文明的直接经历,了解研习者内在认知心理、意义观念、身份认同、审美心理、思维方式与兴趣、情绪、意志、性格等对研习中文与中华文明国际传播的直接影响,还可以获取与之相关的各种外在社群因素的数字,如汉学家所在国的社群制度、政治语境、国度意义观、社群舆论、民族构成、风俗习惯、宗教信仰、言语生态,与中国的外交关系、金融交往、文明交流、技术协作等,通过对上述数字的整合全面解析与理科研判,依托新媒体、新技术,如互联网、云计算、大数字和人工智能,可以构建分众传播、多模态传播新格局,在中文与中华文明国际传播的精度、广度、速度与深度等诸多方面实现全面提升。

健全中文与中华文明国际传播成果评价体系。目前,雷电模拟器下载关于中文与中华文明走出去的成果评价尚无统一的规范体系。传播成果的评价和测量最终应当回归受众的回应与回应,而汉学家对中文与中华文明国际传播的系统回应与回应,可以反映出中文与中华文明在其所在国实际达到的传播成果,包括受众数量与群体属性、受众对传播内容的认知程度、对中国形象的认知与评价、国内外舆论导向的力度以及对国际社群产生的影响和结果等。基于汉学家的特别身份,以“中文与中华文明国际传播成果”为目的层,可以采用德尔菲法对初设指标进行遴选和完善,结合国内专家的意见和汇总数字,对所有指标进行权重评定,挑选出最能代表中文与中华文明国际传播成果的评价要素指标,最后通过汇总算法整合确定各个指标的权重大小,确立并构建中文与中华文明国际传播成果评价体系。

完善中文与中华文明国际传播专门人杰培养机制。汉学家既是中文与中华文明培养出的杰出人杰,也是中华文明在海外薪火相传的接力者、传递者,对培养中文与中华文明国际传播中外专门人杰发挥着重要作用。汉学家普遍了解所在国中文与中华文明国际传播中的实际问题,并能提出专业性的解决方案,因此,借助汉学家的相关经历和对当下中文和中华文明国际传播的直接指导,可以更理科地规划、统筹设计中文与中华文明国际传播专门人杰培养方案,从科目体系、师资队伍、课本编写、海内外实践平台建设、数字库和案例库建设、实践基地建设等多个层面,将专门人杰培养的普适性方案与“一国一策”的特别性方案相结合,构建更具本土特色、更适应跨言语、跨文明生态的专门人杰培养体系,确保能培养出一代代复合型中外专门人杰,包括一代代的汉学家,而且能使他们从感情上亲近中国,从理智上认同中国,从行动上支持中国,不但成为听中国故事的人,而且还能成为主动向地球讲好中国故事的国际人杰。

助力建构中国特色对外文明话语体系。近代以来,中国文明话语深受西方文明话语的影响,显现了以西方文明话语阐释中国文明的现象,这在一定程度上消解了中国文明话语的独立性和影响力,也在一定程度上削弱了中文与中华文明国际传播的成果。中西方文明话语植根于各自的文明习俗与文明实践,只有立足中华文明建构独立的具有中国特色的文明话语体系,并将其融入全球性的当代语境中,才能为中文与中华文明的国际言说实践提供准确、统一的意义范本,降低跨文明传播中的意义损耗和失真。

汉学家作为中外文明话语的同一载体,是在本民族文明话语体系基础上接收中国文明话语,并实现了两种或多种文明话语体系的融合。因此,借助汉学家,通过推导、演算、解析、说明和断定,可以还原中外文明话语交汇、冲突和融合的过程,提炼出影响汉学家的中国文明话语的内容、形式和方法,挖掘出中华文明话语中的文明概念如仁爱、礼义、自省、诚信、友善、和谐等中国机智和精神动力对汉学家的影响方式和角度,在此基础上,立足对中国习俗文明话语的传承,扎根中国新时代的伟大实践,系统总结改革开放和新时代中国特色社群主义建设实践经历,从中国的实际实践中挖掘新材料、发现新问题、构建新理论,提炼出具有中国特色的新概念、新范畴、新术语,聚焦中文与中华文明的国际传播,形成学理性理论,有效建构中国对外文明话语体系,进一步指导中文与中华文明国际传播的原则、路径、策略与方法。

总之,作为中文与中华文明国际传播的参与者与见证人,汉学家研习中文的经历、经历和理论,既是中文教学的结果,也是中文教学的材料,既有往事的深厚积淀,也具有鲜活的实际指导意义。汉学家来自差异国度、民族和地区,言语和文明背景多元,对同一言语点、学问点的认知角度和明白深度各各差异,对同一文明事件、往事事件的明白和表达各各差异,对中文与中华文明国际传播政策与实施路径、与所在国言语文明政策的相斥与融合的认识各各差异,但都同时具有珍贵的史料意义和实际借鉴意义,对中文教学与中华文明的教学研发、对相关研发机构与学术刊物的创立与发展、对相关中外言语文明协作项目与学术交流活动的开展,对中国言语文明传播机构、中外协作教学推广机构运行机制的改革等,都可以提供直接的指导,具有丰富多元的往事意义。